

笔墨当随时代,艺术不负山河。在全球化浪潮奔涌向前的今天,有这样一位艺术家,以丹青为舟,以翰墨为帆,在东西方文化交融的海洋中破浪而行,他便是联合国推广大使、当代极具海内外影响力的艺术家刘恒志先生。
先生的艺术之路,始终扎根于中华优秀传统文化的深厚土壤。他研摹历代名家法帖,体悟笔墨之道的精微奥义,笔下山水雄浑壮阔,尽显山河之魂;花鸟意趣盎然,饱含生命之美;人物形神兼备,传递人文温度。其书法作品则兼收篆隶之古朴、行草之灵动,笔力遒劲,气韵贯通,于提按转折间彰显出深厚的文化底蕴与艺术修养。
Brush and ink shall keep pace with the times; art shall live up to the mountains and rivers. In today’s era of surging globalization, there is an artist who navigates the ocean of cultural integration between the East and the West, with painting as his boat and calligraphy as his sail. He is Mr. Liu Hengzhi, a cultural promotion envoy and an influential contemporary artist at home and abroad.
Mr. Liu’s artistic journey has always been rooted in the profound soil of fine traditional Chinese culture. He studies the calligraphy models of renowned artists throughout history, comprehending the subtle essence of brush and ink techniques. His landscape paintings are magnificent and grand, fully embodying the spirit of the mountains and rivers; his flower-and-bird paintings are vivid and delightful, brimming with the beauty of life; his figure paintings capture both form and spirit, conveying the warmth of humanistic care. His calligraphy works incorporate the simplicity and elegance of seal and clerical scripts as well as the vividness and fluidity of running and cursive scripts, with powerful strokes and coherent artistic conception, demonstrating profound cultural heritage and artistic accomplishment through every lift, press, turn and stroke.


刘恒志,著名文学家,剧作家,诗人,书法家,理论家。教授,研究生导师。全国十大词曲作家,2024首届亚洲国际电影节亚洲杰出编剧奖。国家高级美术师,中国香港美术家协会名誉主席,清华大学美术学院特聘教授,中央美术学院特聘教授,中国书法家协会会员。
全国第九届书法篆刻作品入展并获奖。
全国第十届书法篆刻作品入展并获奖。
全国兰亭序临摹大赛一等奖。
军艺文学美术系毕业留校任教,文学硕士,博士。协助陈汉元创作《话说长江》,后二人再度合作,在中央电视台中国电视剧制作中心大型专题系列片《先锋颂》中,陈汉元为总编导,刘恒志担任总撰稿兼执行总编导,在央视一套黄金时间播出后引起轰动和巨大反响,获中宣部五个一工程奖、全国最佳纪录片特等奖,中央电视台优秀节(剧)目奖等。《远山》《共和国正在裁军》《大裁军》《欲望号兵车》《威武三国》《球王》获国家图书奖、中宣部五个一工程奖等,大型歌剧舞蹈史诗《炎黄和盟》名列戏剧中国年度最佳作品榜首,《飞夺泸定桥》获中国戏剧优秀剧目奖。
参与策划创作82集电视剧《贞观长歌》及《花木兰传奇》《多情江山》《上官婉儿》《舰在亚丁湾》等获中国电视金鹰奖、飞天奖等,京剧《文成公主》《图兰朵》《花木兰》(国家京剧院邓敏主演)获国家文华奖、文华大奖、全国舞台艺术精品工程经典剧目奖等。
担任总撰稿的大型系列专题—《延伸的长城》《时代颂歌》《足迹》《誓言》《火炬与群星》等在央视一套黄金时间播出引起反响,并获中央电视台最佳节(剧)目奖等。
因创作海军新时代军歌《走向深蓝》而成为“走向深蓝”一词发明人,在《感动中国》人民喜爱的艺术家全国听(观)众群众性评选中,凭借《走向深蓝》(霍勇演唱)、《海军蓝》《大海誓言》(吕继宏演唱)、《领航新时代》(刘丹丽演唱)、《撸起袖子加油干》(何沐阳曲、周深等演唱)、《农民父兄》(春雷演唱)、《我们是英雄护航兵》《奔向海洋-海军士官学校校歌》《我们一同走过从前》(康澎曲 董文华演唱)、《战士·界碑·祖国》(于乃久演唱)、《伴你人间天地情》(杜克曲 白雪演唱)、《军旗情》(朱虹演唱)、《更多的时候》《足迹》(楚兴元曲、杨洪基演唱)、《光照四季》(莎光曲 谭晶演唱)、《丽江酒歌》(许镜清曲、阎维文演唱)、粤韵歌曲《领航新时代》(刘恒志作词,陈仲琰、卢华作曲,叶幼琪演唱)、《启航》(万山红演唱)、《永远青春的中华魂》(戴玉强、黄华丽演唱)等,荣获“中国十大词曲作家”称号。
大型主题文艺晚会《五彩天路》《边关四季》《我们的队伍像太阳》获全军文艺汇演一等奖、央视最佳节(剧)目奖等。中影股份影视人才培训中心(金牌编剧训练营)主讲教授,中国东方演艺集团艺术顾问,上海电影集团影视公司高级顾问、艺术总监,广东粤剧推广协会副主席,海南省书法家协会顾问,武汉大学艺术学院荣誉教授,北京语言大学特聘汉学教授,四川文化艺术学院荣誉院长。太湖世界文化论坛常务理事,中国红色文化研究会常务理事。
中国音乐金钟奖金奖,中国新诗大奖,全国书法大展一等奖,全国兰亭序临摹大赛一等奖(大学时代)获得者,《美的真理》美学论文集获艺术学院奖特等奖。戏曲电影京剧《文成公主》《图兰朵》。
2025 年分别发行:邮票上的中国传统文化《国礼艺术名家——刘恒志》邮票、《国之瑰宝》邮票、《联合国成立80周年》邮票、《巳巳如意》邮票。
袁隆平系列电影、电视剧本《禾下乘凉梦》、《生死攸关——“两系法”风雨中的袁隆平》、《袁隆平》被作为高等艺术院校文学创作示范教材。
Liu Hengzhi: A Multifaceted Artist Bridging Cultures Through Calligraphy and Creation
Liu Hengzhi is a distinguished Chinese litterateur, dramatist, poet, and calligrapher, holding titles including National Senior Artist, Honorary Chairman of the Hong Kong Artists Association of China, and Distinguished Professor at top art academies such as Tsinghua University and the Central Academy of Fine Arts.
A graduate of the PLA Academy of Art with master’s and doctor’s degrees, he has excelled in multiple artistic fields. As a celebrated screenwriter, his works have clinched prestigious awards like the Five-One Project Award and the National Special Award for Best Documentary. His calligraphy pieces have won top honors in national competitions, including the First Prize at the National Lanting Xu Copying Competition.
A prolific songwriter, he penned the iconic naval anthem Marching Towards the Deep Blue and was named one of China’s Top Ten Lyricists and Composers. In 2025, stamp collections featuring his artworks, themed on Chinese culture and the UN’s 80th anniversary, were released globally.
Committed to cultural exchange, Liu Hengzhi carries forward Chinese traditional art on the international stage, making him a vital link between Eastern aesthetics and global audiences.






从笔墨创作到文化传播,刘恒志先生始终以艺术为媒,以文化为魂。他的作品,是当代中国书画艺术价值的生动体现;他的贡献,是中国文化走出去的鲜活注脚。在全球化浪潮持续推进的今天,刘恒志先生的艺术实践与文化担当,必将为中国书画艺术的传承发展与国际传播,注入源源不断的动力。
From brush-and-ink creation to cultural communication, Mr. Liu Hengzhi has always taken art as a medium and culture as the soul. His works are a vivid embodiment of the value of contemporary Chinese calligraphy and painting; his contributions stand as a vivid footnote to the global outreach of Chinese culture. As the wave of globalization continues to surge forward, Mr. Liu Hengzhi’s artistic practice and cultural commitment will surely inject a steady stream of momentum into the inheritance, development, and international communication of Chinese calligraphy and painting art.







笔墨为桥连世界,刘恒志先生以书法诠释中国文化海外传播。作为深耕民间文化交流的艺术实践者,以传统书法为载体,携《赤壁赋》等经典题材作品走出国门,在海外民间文化圈层中搭建起中国书画艺术的沟通桥梁,让东方笔墨美学成为跨越语言的文化符号。
Brush and ink as a bridge connecting the world: Mr. Liu Hengzhi interprets the overseas communication of Chinese culture through calligraphy. As an artistic practitioner deeply engaged in folk cultural exchanges, he takes traditional calligraphy as the carrier, brings works of classic themes such as Ode to the Red Cliff abroad, builds a communication bridge for Chinese calligraphy and painting art in overseas folk cultural circles, and makes Oriental brush and ink aesthetics a cross-linguistic cultural symbol.






刘恒志先生扎根中华传统书法创作,又以开放的视野投身国际民间艺术交流,刘恒志先生的艺术实践既保留了传统笔墨的精神内核,又在海外文化交流场景中赋予中国书画新的传播形式,成为当代民间书画艺术海外推广的代表之一。
Mr. Liu Hengzhi roots his calligraphy creations deeply in traditional Chinese art, while also engaging in international folk art exchanges with an open perspective. His artistic practice not only preserves the spiritual core of traditional brush and ink art, but also endows Chinese calligraphy and painting with new forms of dissemination in overseas cultural exchange scenarios, making him one of the representatives of the overseas promotion of contemporary folk calligraphy and painting art.







刘恒志先生并未囿于传统的象牙塔,而是以开放包容的胸襟拥抱世界。作为联合国推广大使,他肩负起文化交流的使命,多次携作品远赴海外展出,将中国书画的独特魅力传递给不同肤色、不同语言的观众。他的作品,既是东方美学的生动载体,也是跨越国界的文化桥梁,在国际艺术舞台上赢得了广泛赞誉与尊重,真正实现了“让中国艺术走向世界,让世界读懂中国文化”的愿景。
Mr. Liu Hengzhi did not confine himself to the ivory tower of tradition; instead, he embraced the world with an open and inclusive mind. As a cultural promotion envoy, he took on the mission of cultural exchange, traveling overseas with his works for exhibitions many times and bringing the unique charm of Chinese calligraphy and painting to audiences of different ethnicities and languages. His works are not only vivid carriers of Oriental aesthetics but also a cross-border cultural bridge, winning widespread acclaim and respect on the international art stage, and truly fulfilling the vision of "bringing Chinese art to the world and enabling the world to understand Chinese culture".
标签: